Discussion:
részszámla angolul
(too old to reply)
János Zakó
2011-01-06 13:44:26 UTC
Permalink
Üdv!

Tudna valaki segíteni abban, hogy mi angolul a részszámla?

Jani
Kiss Gábor
2011-01-06 13:59:24 UTC
Permalink
Post by János Zakó
Tudna valaki segíteni abban, hogy mi angolul a részszámla?
Talán ez az oldal:

http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law%3A_contracts/1321609-abschlagsrechnung.html

g
János Zakó
2011-01-06 14:04:08 UTC
Permalink
Ha ezt a kifejezést használják akkor ok. Annyira nem bízom ezekben a
fordítókban hogy csak úgy leírjam amit kitalál.
Köszönöm.
Post by Kiss Gábor
Post by János Zakó
Tudna valaki segíteni abban, hogy mi angolul a részszámla?
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law%3A_contracts/1321609-abschlagsrechnung.html
g
-----------------------------------------
elektro[-flame|-etc]
vajk fekete
2011-01-06 14:05:10 UTC
Permalink
partial invoice. a vegszamla meg a final invoice.

vajk



________________________________
From: János Zakó <***@gmail.com>
To: ***@tesla.hu
Sent: Thu, 6 January, 2011 14:44:26
Subject: [elektro] részszámla angolul

Üdv!

Tudna valaki segíteni abban, hogy mi angolul a részszámla?

Jani
-----------------------------------------
elektro[-flame|-etc]
János Zakó
2011-01-06 14:05:47 UTC
Permalink
köszönöm
Post by vajk fekete
partial invoice. a vegszamla meg a final invoice.
vajk
________________________________
Sent: Thu, 6 January, 2011 14:44:26
Subject: [elektro] részszámla angolul
Üdv!
Tudna valaki segíteni abban, hogy mi angolul a részszámla?
Jani
-----------------------------------------
elektro[-flame|-etc]
-----------------------------------------
elektro[-flame|-etc]
Xorn
2011-01-06 15:57:43 UTC
Permalink
Installment Invoice csak akkor, ha elore megyezett, egyforma osszegu,
rendszeresen fizetendo stb. dologrol van szo, jellemzoen valami havi
dij vagy reszletfizetes jellegurol. Amugy a Partial Invoice teljesen
jo, de akkor az utolso egyertelmuen Final Invoice legyen.

Best regards,
Andy
Post by János Zakó
Ha ezt a kifejezést használják akkor ok. Annyira nem bízom ezekben a
fordítókban hogy csak úgy leírjam amit kitalál.
Köszönöm.
Post by Kiss Gábor
Post by János Zakó
Tudna valaki segíteni abban, hogy mi angolul a részszámla?
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law%3A_contracts/1321609-abschlagsrechnung.html
g
-----------------------------------------
         elektro[-flame|-etc]
-----------------------------------------
         elektro[-flame|-etc]
Loading...